segunda-feira, 13 de abril de 2015

Gianicolo

Um dos meus lugares preferidos em Roma é, até agora, Gianicolo, por várias razões:
- É perto de onde eu moro;
- Oferece uma vista deslumbrante sobre a cidade;
- Apesar dos turistas, é uma zona tranquila e serena, cheia de verde;
- É o cenário da cena inicial do filme La Grande Bellezza, do Sorrentino (aconselho toda a gente a ver, dizer que é magnífico não é suficiente, abaixo o trailer).

Ontem fui lá pela segunda vez, com a Sara que me veio fazer uma rápida visita. Fartámo-nos de conversar sobre as várias interpretações do filme, sobre as várias interpretações da vida em geral, em fim. Foi uma boa lavagem intelectual. Tenho vontade de lá voltar rapidamente, desta feita sozinha. E as imagens falam por si.







É como ir a Roma e não ver o Papa

Pensava muito nesta expressão e ria-me, "é como ir a Roma e não ver o Papa". Porque eu estava em Roma há quase dois meses e, realmente, ainda não o tinha visto. Já cá estive anteriormente, e não o vi. Aliás, estive cá quando o Papa ainda era o Bento XVI. Não o vi e pensei que também não era grave, ficaria para uma próxima. É claro que não aconteceu.

O fim-de-semana de Páscoa serviu para ver o Papa duas vezes. A primeira no sábado, no Colosseo - acabei por lá parar um bocado ao acaso. A segunda na Piazza di San Pietro, no domingo.

A Páscoa nunca teve para mim grande significado, o que neste momento foi estranhamente bom. Na véspera do domingo de Páscoa fazia um sol lindíssimo. O dia de domingo amanheceu sombrio e a ameaçar um temporal daqueles. E foi o que aconteceu. Choveu muito. Conseguimos um bom lugar para ver a cerimónia mas, dadas as circunstâncias, não adiantou de muito. Chovia a cântaros e os guarda-chuvas não eram grande ajuda, sobretudo limitavam a visibilidade a 100%. Eu tremia de frio e os meus pés estavam mergulhados numa pequena poça que eram os meus ténis. Esperámos 1h30 pelo começo da cerimónia. O Papa era uma pequena ervilha branca lá ao fundo e eu perguntava-me o que é que estava eu ali a fazer quando a minha cama estava tão quentinha...
E de repente comecei a pensar no significado da Páscoa. Na simplicidade da vida. No sofrimento de Cristo por nós. No meu sofrimento ali à chuva. É difícil de explicar como mas, subitamente, tudo me estava a fazer sentido e não poderia ter sido de outra forma. Era ali que eu tinha de estar, estava a precisar daquilo. Estava realmente a precisar de me reconectar comigo mesma.
A experiência de Erasmus implica (pelo menos para mim) estar tudo a acontecer ao mesmo tempo: muita gente, conversa, eventos, viver a cidade ao máximo, viver os novos amigos ainda mais, descansar pouco e festejar muito. Faz parte. Mas também deve fazer parte um pouco de calma e o dia de Páscoa incutiu em mim a calma de que eu estava a precisar. E também uma constipaçãozinha.
Cheguei a casa, tirei a roupa ensopada, vesti um pijama e enfiei-me dentro da cama. À noite, fizemos um jantar tranquilo, a malta cá de casa e eu, o nosso jantar de Páscoa em família. Em casa. Felizes.





terça-feira, 24 de março de 2015

El Taxi è una canzone così noiosa quando ci svegliamo...

Toda a gente sabe que sou preguiçosa. Adoro dormir. Mas também adoro correr, e infelizmente estas duas coisas não são conciliáveis... Mas pronto. Adoro os meus colegas de casa. Foram tão animados ao tentarem acordar-me, e ainda gravaram o momento. E eu digo no filme (em inglês) "Eu realmente odeio esta música", o que não é verdade. Adoro dançá-la. À noite. Na discoteca. Não quando estou a acordar.


Everyone knows I'm lazy. I love to sleep. But I really love to run as well, and unfortunately these two things don't go together... But yeah. I love my flatmates. They were so cheerful trying to wake me up, and even recorded it. And I say "I really hate this song" which is actually not true. I love to dance it. At night. At the club. Not when I'm waking up.

domingo, 22 de março de 2015

Una Cena Veramente Portoghese

Uma das coisas que mais falta me fazem em Roma é a comida de casa. Acho que é um clássico, pelo menos entre os "erasmiani" que conheço. Em casa temos uma ligeira influência do nordeste brasileiro na comida que preparamos. E também preparamos muita comida macrobiótica.
Aqui vai uma lista das comidas que me fazem muita saudade:
- peixe grelhado com arroz e salada;
- feijoada brasileira e portuguesa;
- moqueca feita pela minha mãe;
- sopa!

A minha mãe fez-me uma visita... o que foi óptimo por várias razões! Mas ela trouxe enchidos e queijo de cabra, e decidimos preparar uma feijoada à portuguesa.
O Miguel foi eleito cozinheiro, porque é português e porque também estava entusiasmado por comer - e por cozinhar - a feijoada.
Os meus colegas de casa experimentaram-na pela primeira vez e adoraram! A casa cheirava tão bem, foi um momento tão tranquilo, com alguma música brasileira no fundo - e depois de alguns copos de vinho, não podiam faltar os clássicos latinos que batem nas festas de Erasmus por aqui.

A noite acabou em beleza em Trastevere, sentámo-nos numa linda esplanada e experimentámos uma deliciosa cerveja artesanal!
A minha mãe volta para Lisboa amanhã... eu vou ter aulas e a vida vai voltar ao normal... Purtroppo!




One of the things I miss the most in Rome is food from home. I think it is a classic, at least among the "erasmiani" I know. Back home, we have a slight influence from the northeast of Brazil in the food we prepare. We also cook a lot of macrobiotic dishes.
Here's a list of food I really miss:
- grilled fish with rice and salad;
- brazilian and portuguese feijoada;
- moqueca made by mom;
- soup!

So my mom came to visit... and this is great in so many ways! But she brought enchidos (which are a kind of sausage, I don't the translation to english) and goat cheese and we decided to prepare a portuguese feijoada.
Miguel was the nominated cook, as he is portuguese and he was also excited about eating - and cooking - the feijoada.
My flatmates tried it for the first time and they loved it! The house smelled so good, it was such a chilling moment, with some brazilian music in the background - and after some glasses of wine classic latin hits from Erasmus parties.

Afterwards we went to Trastevere, sat in a beautiful esplanade and tried a delicious craft beer!
Mom's leaving tomorrow, I'm having classes and life is going back to normal... Purtroppo!

segunda-feira, 16 de março de 2015

Fez Pop Na Sanita!

Ontem o meu belo alcatel, que me servia de telemóvel italiano, caiu na sanita.
Recuperei-o, sequei-o, e meti-o num frasco de arroz cru.
Dá-me vontade de rir. Mas às vezes caio em mim e apercebo-me de que é realmente uma situação lixada...
Vamos aguardar pelo melhor. Custou-me €60!
Oh universo, que maravilhosas voltas dás.


Yesterday my beautiful alcatel, which served me as my italian phone, fell down the toilet seat.
I got it back, I dried it and I put it in a jar with raw rice.
Makes me laugh. But from time to time I realize that it is actually a fucked up situation...
Let's hope for the best. It cost me €60!
Oh, universe, you and your wonderful spins.

Rainy Day, Running Day


Now I'll also update this blog in english, for my foreign friends have the right to understand what's going on here. Translation at the bottom of the text.



Hoje fomos correr. Pensava que seria uma corrida normal - tenho corrido aqui por Roma, mas nada de mais. Quando estava prestes a dar a volta para regressar para casa, a Alexandra sugeriu que continuássemos a correr até ao Colosseo. Fiquei tão entusiasmada, não podia dizer que não. E lá fomos nós.

Acabámos por ir desde Trastevere até ao Colosseo. Até à Piazza Venezia. Até à Fontana di Trevi. Até à Piazza Venezia outra vez.

Achei que esta era a forma mais fixe de visitar a cidade. Desta vez começámos com lugares que já conhecíamos. Da próxima, tentamos outros lugares giros.

Não estava muito frio, mas estava a chover imenso. Na verdade, até soube bem. Mas depois chegou a noite... e os autocarros não, o que significa que tínhamos de fazer uma escolha: ou congelávamos à espera do autocarro, ou continuávamos a correr para nos mantermos quentes. Eu estava já completamente molhada: os meus pés, o meu cabelo, a minha roupa... Eu não tinha roupa quente! O meu corpo estava muito cansado e estava a ficar tanto frio... Já tínhamos corrido mais de 8km, praticamente sem pararmos!
E então... de alguma forma, conseguimos encontrar forças para voltarmos para casa, a correr, congeladas, mas felizes.

O primeiro de muitos.






Today we went running. I thought we were going out for a normal run - I've been running here in Rome, but not that much. When I was about to turn around and run back home, Alexandra suggested that we kept running until we reached the Colosseo. I got so excited, I couldn't say no. So we went.

We ended up going from Trastevere to Colosseo. To Piazza Venezia. To Fontana di Trevi. To Piazza Venezia again.

I thought this was the coolest way to visit the city. This time we started with places we already knew. Next time we'll try other cool places.

It was not too cold, but it was raining a lot. It felt good, actually. But then the night came... but not the buses, which mean we needed to make a choice: whether we get really cold waiting for the bus to take us home, or we continue running to be warm. At this point, I was completely soaked wet: my feet, my hair, my clothes... I didn't have warm clothes! My body was so tired and it was getting really cold... We had already completed more than 8 km, barely stopping!
And then... we somehow found the strength to come home, running, freezing, being happy.

The first of many.

domingo, 15 de março de 2015

Il Mercato di Porta Portese

Hoje acordei (MUITO) cedo e fui ao mercado de Porta Portese, que acontece na zona de Trastevere (a 15 minutos de minha casa) todos os domingos. Infelizmente começou a chover sem parar a meio do passeio. Eu e a Alexandra precisávamos urgentemente de um porta-moedas... e foi a única coisa que não comprámos, claro! Este mercado fez-me lembrar a Feira da Ladra, mas está num nível acima. Encontra-se de tudo... desde panelas, aspiradores, perfumes de marca originais, skates, tapetes, bibelôs, escovas de dentes, ferramentas, computadores, teclados, pão, queijo, enchidos, livros, candeeiros, molduras... Tudo! A preços estupidamente baixos. O ideal para quem anda a contar trocos. E ainda dá para regatear.

Resumo das minhas compras:

- o que não precisava 
- o que realmente precisava X

E não consegui ver metade do que queria. Por isso, tenho de lá voltar para a semana. E nas outras todas a seguir.